Monday, 6 September 2010

Friday 3rd of September


Friday 3rd of September
Bye Bye Love... Bye Bye Happiness... (Simon & Garfunkel)
Venerdì 3 settembre
Bye Bye Love... Bye Bye Happiness... (Simon & Garfunkel)

Thursday, 2 September 2010

Thursday 2nd of September


Thursday 2nd of September
Today we leave the island. To say that we are sad it doesn’t explain our feelings. Anyhow… I went to the temple and gave to my monk this gift, an usual bucket full of first necessity stuff like soap, tooth brush, toilet paper and so on. I will see him again next year.
Giovedì 2 settembre
Oggi è il nostro ultimo giorno e dire che siamo tristi non rende assolutamente l’idea. Comunque… Sono andato al tempio e ho lasciato al mio amico monaco questa tipica offerta, un bidone pieno di oggetti di prima necessità come saponette, carta igienica, spazzolino e via dicendo. Ci rivedremo il prossimo anno.

Wednesday 1st of September


Wednesday 1st of September
For our last evening we tried one of the must of Laguna area: the 360. A bar on top of a hill with a real 360° view, great cocktails and tapas. Try it.
Mercoledì 1 settembre
Per la nostra ultima serata abbiamo finalmente provato il 360, un bar in cima alla collina con una vera vista a 360°. Ottimi cocktail e tapas.

Tuesday 31st of August


Tuesday 31st of August
Can you imagine that, while making some water, you can check the prices of the beers? What a bar, a real Beer Bar.
Martedì 31 agosto
Sembra incredibile ma mentre si fa un cosiddetto goccio d’acqua, si possono controllare I prezzi delle birre al bar. Un vero Beer Bar.

Sunday, 29 August 2010

Monday 30th of August


Monday 30th of August
This is the worst of all. To smoke in face of your son…
Lunedì 30 agosto
Questo è il peggiore di tutti: fumare in faccia al proprio bambino!!!

Sunday 29th of August


Sunday 29th of August
I love Buddhist’s temples (Wat). This is one of my favorites near home.
Domenica 29 agosto
Amo i templi Buddisti. Questo è uno dei miei preferiti vicino a casa.

Saturday 28th of August


Saturday 28th of August
What is my dream? To buy one of this old gongs from Isan (Northern East of Thailand). If you caress it… the sound begins! And what about the car?
Sabato 28 agosto
Il mio sogno? Comprarmi uno di questi antichi gong dell’Isan (Nord-Est thailandese). Se lo accarezzi il suono vibra e vibra … E che dire della spider?

Friday 27th of August


Friday 27th of August
Cape Yamu or Yabu is a new north-east high-end development. There is a compound designed by Philip Stark, just to give you an idea. But the nearby small bay, with the low tide, is much more impressive.
Venerdì 27 agosto
Cape Yamu o Yabu, che dir si voglia, è il nuovo polo lussuoso della costa nord-est. Per intenderci, una dei progetti immobiliari da milioni di dollari è stato disegnato da Philip Stark. Ma la baietta a fianco, con la bassa marea, è sicuramente più suggestiva di queste future ville da Paperoni.

Thursday 26th of August


Thursday 26th of August
Our family guess left for Italy. They took with them the Fantozzi’s (similar to Mr. Bean) cloud. Now the sun is really back. Have a good trip back! This is the sunset at Naithon.
Giovedì 26 agosto
I nostri familiari sono sulla via del ritorno e si sono portati dietro la nuvola di Fantozzi che li accompagnava. Buon rientro. Per la cronaca questo è il tramonto a Naithon.

Wednesday 25th of August



Wednesday 25th of August
This is Phang Nga Bay. Wow! No more comments.
Mercoledì 25 agosto
Questo è uno scorcio della baia di Phang Nga. Non ci sono parole…

Tuesday 24th of August


Tuesday 24th of August
At Bangbangrong you can hire a canoe for a mangrove trip or fight with these monkeys.
Martedì 24 agosto
A Bangbangrong si noleggiano le canoe per fare un giro tra le mangrovie oppure difendersi da queste scimmie.

Monday 23rd of August


Monday 23rd of August
You want really to smoke? Buy this.
Lunedì 23 agosto
Vuoi davvero continuare a fumare? Allora comprati questo bel pacchetto purulento.

Sunday 22nd of August


Sunday 22nd of August
The newest and trendiest and whatever you want… shopping centre on the island: Jung Ceylon at Patong. Shop but don’t forget the fountain music show at 7:00 and 9:00 p.m. and the mythical Takashi, the farm for cleaning faces from Japan.
Domenica 22 agosto
Il più recente e trendy shopping centre dell’isola, lo Jung Ceylon a Patong. Comprate tutto ciò che volete ma non perdetevi lo show musicale della fontana (alle 19:00 e 21:00) e il mitico Takashi, una catena di montaggio contro i punti neri made in Japan.

Saturday 21st of August


Saturday 21st of August
Dog number 3. A cute little rat-pet just after the coiffeur.
Sabato 21 agosto
Cane numero 3. Un delizioso topo da compagnia appena uscito dal parrucchiere.

Friday 20th of August


Friday 20th of August
The devil is everywhere. Mac Plastic Meat is also here, at few kilometers from home. Gulp!
Venerdì 20 agosto
Diavolo di un Mac Carne di Plastica. È arrivato anche qui a pochi chilometri da casa. Azz…

Thursday 19th of August


Thursday 19th of August
When the sun is shining nothing better than a long tail boat to explore the Phang Nga Bay. Here the family looking for dolphins.
Giovedì 19 agosto
Quando il sole fa capolino niente di meglio che una long tail boat (detta chaise longue da Zio Ale) per un’escursione nella baia di Phang Nga. Ecco la famigli alla ricerca dei delfini.

Tuesday, 17 August 2010

Wednesday 18th of August


Wednesday 18th of August
The Pla Restaurant on Surin beach now has a beautiful sand bank for romantic dinners.
Mercoledì 18 agosto
Il Pla Restaurant di Surin ha un nuovo patio su sabbia ideale per cene romantiche.

Tuesday 17th of August


Tuesday 17th of August
This is my friend Eddy. He will bring me in the temple. He is a great guy working in this hut on Bang Tao selling drinks and renting surf boards.
Martedì 17 agosto
Questo è il mio amico Eddy. Devo andare con lui al tempio. È una bellissima persona e lavora in questa capannuccia a Bang Tao vendendo bibite e affittando tavole da surf.

Monday 16th of August


Monday 16th of August
This is a real No Smoke campaign. You need to be brave to buy this…
Lunedì 16 agosto
Questa sì che è una vera campagna anti fumo. Bisogna essere coraggiosi a comprare queste sigarette.

Sunday 15th of August


Sunday 15th of August
The Gibbon Rehabilitation Project was funded in 1992 to protect gibbons and their habitat, the rainforest. The center is at Bang Pae Waterfall and you can see some of these animals before their release in the wild. You will enjoy their singing. www.warthai.org
Domenica 15 agosto
Il Gibbon Rehabilitation Project fu fondato nel in 1992 per proteggere questi animali e il loro habitat naturale, la foresta pluviale. Il centro è alle cascate di Bang Pae e potrete vedere alcuni di questi animali prima del loro rilascio nella natura. Sono ancora in gabbia e devono essere nutriti. Potrete però apprezzarne il canto. www.warthai.org

Saturday 14th of August


Saturday 14th of August
Ok I got them! A singing bird contest. A very important one near the Phuket Police Station with hundreds of these ‘punk chanting birds’ named in Thai Nok Krong Kua Tuk, or to be more proper red-whiskered bulbul. The atmosphere is rather easy-going, with everybody generally over excited. It works in this way: bird owners continuously call out their birds' names and make specific noises to urge them to sing, while the referee carefully listens and counts the warbled notes. The winner had 9 calls. The Ronaldo bird of Phuket.
Sabato 14 agosto
Ok, li ho beccati finalmente. Una gara canora di uccelli nei pressi della stazione di polizia di Phuket Town con diverse centinaia di questi ‘fischiettanti punk-birds’ chiamati dai Thai 'Nok Krong Kua Tuk' o più propriamente in inglese red-whiskered bulbul. L’atmosfera è quella di un grande match, rilassata ma piena di eccitazione. I proprietari - al turno stabilito - chiamano e fanno versi strani ai propri uccelli in modo da farli gorgheggiare il maggior numero di volte possibile. I giudici prendono nota. Il vincitore, il Ronaldo dei volatili di Phuket, ha cantato ben 9 volte.

Friday 13th of August



Friday 13th of August
Dear Andrea, I have been to your Bar to say goodbye but - because of the Notte Bianca - you weren’t in. This postcard is to prove it.
Venerdì 13 agosto
Caro Andrea sono passato dal Bar per salutarti ma - causa Notte Bianca - eravate chiusi. Ti mando questa cartolina a prova del fatto. Saluti e a presto.

Thursday 12th of August


Thursday 12th of August
Queen’s Sirikit Birthday. Happy Mothers Day.
Giovedì 12 agosto
Oggi è il compleanno della Regina Sirikit nonché Festa della Mamma. Auguri.

Wednesday 11th of August



Wednesday 11th of August
Do you want to know about monsoon? Look these two pics taken within 5 minutes. This is Koh Rang Yao.
Mercoledì 11 agosto
Volete capire il monsone? Queste due foto di Koh Rang Yao sono state scattate a meno di 5 minuti di distanza. Acqua a volontà.

Monday, 9 August 2010

Tuesday 10th of August


Tuesday 10th of August
The new Tarzan is on the island. All the elephants and mahout are advised!
Martedì 10 agosto
Il nuovo Tarzan è sull’isola. Gli elefanti e I loro mahout sono stati avvisati!

Monday 9th of August


Monday 9th of August
Ok! And what about this cute garden frog?
Lunedì 9 agosto
Ok! Ma questa splendida rana da giardino?

Sunday 8th of August


Sunday 8th of August
Lucky guests for a sunny trip to Coral Island just 30 minutes of long tail boat from Raway pier.
Domenica 8 agosto
Ospiti fortunate che portiamo in gita a Coral Island, a solo mezz’ora di long tail boat da Raway

Saturday 7th of August


Saturday 7th of August
Singing birds: something I am looking for from my first visit in Malaysia. Also in Phuket are popular as these pictures show. I am tracing the big event.
Sabato 7 agosto
Uccelli canterini. Sono una mia mania dalla prima volta che li incrocia in Malesia. Anche qui a Phuket sono popolari come queste foto fanno intendere. Sono sulle tracce del grande evento.

Friday 6th of August


Friday 6th of August
Handmade is a real thing here in Thailand. We are looking for new chairs for the garden.
Venerdì 6 agosto
L’artigianato è un’arte viva in Thailandia. Siamo alla ricerca di sedie nuove per il giardino e questo impagliatore è proprio dietro l’angolo.

Thursday 5th of August


Thursday 5th of August
Just say that’s from my teenage my dream is to surf. Remember the Big Wednesday movie? In Europe no way to try, so, after 30 and more years, here I am… trying hard to do it with my Master Rick the Aussie.
Giovedì 5 agosto
È da quando, ragazzo, ho visto “Un mercoledì da leoni” che sogno di imparare a surfare. Sono passati trenta e passa anni ed eccomi a provare l’ebbrezza con il Maestro Rick.

Wednesday 4th of August


Wednesday 4th of August
Wow the sun is back: this is Bang Tao beach.
Mercoledì 4 agosto
Che bello il sole è ancora tra noi. Questa è la spiaggia di Bang Tao.

Tuesday 3rd of August



Tuesday 3rd of August
We have some family guests: this is the Number One, Leonardo/Leopardo at his arrival at the Phuket International Airport after a ‘long’ visit at Suvarnabhumi.
Martedì 3 agosto
Ospiti di famiglia. Questo è Leonardo/Leopardo, il nipotino detto anche “cianfrusaglia”, al suo arrivo al Phuket International Airport dopo una lunga e inaspettata visita a Suvarnabhumi.

Monday, 2 August 2010

Monday 2nd of August


Monday 2nd of August
Another one of my favorites Phuket’s characters: a smiling little Thai (or similar) dog. This particular one is owned by our friend orchid’s gardener.
Lunedì 2 agosto
Un altro cagnolino da compagnia tanto amato dai Thai. Questo è di proprietà del venditore di orchidee di fronte al tempio.

Sunday 1st of August


Sunday 1st of August
For the definition of monsoon please go to Friday 30th. It’s unbelievable how much can rain.
Domenica 1 agosto
Per la definizione di monsone andate a venerdì 30. È incredibile quanto sta piovendo da giorni.

Saturday 31st of July


Saturday 31st of July
Maybe it exists in UK, but for us is always a new experience: the First Class Cinema. For 600 Baht you are allowed to arrive one hour before the beginning of the movie and eat some appetizers as: tuna sandwiches, seafood pasta, sausage salad, chicken thikka, fruit and cakes. Then in a first class chair with blanket they serve you popcorns (salted, barbecue or caramel) with soft drinks. The only thing you have to do is to stand up for the National King Anthem. By the way the movie was at SFX Cinema at Central Festival and was great: The Sorcerer’s Apprentice with Nicholas Cage.
Sabato 31 luglio
Cinema in Prima Classe, una novità per noi italiani. Per 600 Baht si può arrivare un’ora prima e gustare comodamente alla lounge panini al tonno, pasta i frutti di mare, insalata con salsiccia, pollo alla thikka, frutta e dolci. Poi ci si acomoda su di una poltrona da prima classe (non Alitalia, una cosa seria) e al caldo di una copertina si viene ulteriormente sfamati con popcorn (salati, al barbecue o caramellati) e soda varie. L’unica incombenza è alzarsi per l’inno reale Thailandese. Per l’occasione eravamo al SFX Cinema al Central Festival e il film era l’Apprendista Stregone con Nicholas Cage.

Friday 30th of July


Friday 30th of July
Monsoon, plural monsoons. Definition rainy season: a period of heavy rainfall, especially during the summer over South and Southeast Asia, or heavy rain: a very heavy fall of rain ( informal ) or winds that reverse direction seasonally: a large-scale wind system that seasonally blows in opposite directions and determines the climate of large regions. The reversal of wind direction is caused by the greater annual temperature differences over large land masses than over the adjacent waters. We are under water…
Venerdì 30 luglio
Monsone, plurale monsoni. Definizione stagione delle piogge: un periodo di piogge pesanti specialmente durante la stagione estiva in Sud e Sudest Asiatico, o pioggia violenta (informale, o venti che cambiano direzione stagionalmente… ecc. ecc. Fatto è che siamo sott’acqua.

Thursday, 29 July 2010

Thursday 29th of July


Thursday 29th of July
This kind of skin cleansing is typical of the Middle East. This small fishes are Garra rufa, a kind of carp, used in thermal pools to keep the water clean. The lady in the photo is Khun Kung, the maintenance manager of the company in charge of our house, and we hope she will not fill up our pool with these small fishes.
Giovedì 29 luglio
Questa nuova forma di pulizia della pelle si avvale dell’aiuto di tanti piccoli pesci che mangiucchiano i lembi di cute morta. Sono della razza Garra rufa, piccole carpe e sono tipiche del Medio Oriente, soprattutto Turchia, Siria, Iraq, Iran, e India. Sono utilizzati nelle piscine termali di acqua dolce e nei bacini di acque calde naturali per pulire l’acqua. Questa che vedete nella foto è Khun Kung, la manager della compagnia che gestisce la maintenance della nostra casa, e non vorremmo che ci riempisse la piscina di pesciolini. In effetti il trattamento le è piaciuto anche se, come si può notare, si vergognava un po’.

Wednesday 28th of July


Wednesday 28th of July
We came to visit Evaluna old college to find out if she can come here next year as a student assistant in the Summer Sport Camp. Wow I love this place: 36 acres of green educational college! Clever. I wish to be teenager again. And I promise you I would be a better student.
Mercoledì 28 luglio
Siamo venuti in visita al vecchio college di Evaluna per proporla come student assistant al prossimo Summer Sport Camp. Mannaggia che bel posto. 36 acri di verde per migliorare la propria conoscenza e forma fisica (lo sport è basilare). Vorrei ritornare teenager. E giuro che sarei uno studente migliore…

Tuesday 27th of July


Tuesday 27th of July
The food courts are everywhere in shopping centre or arcade. It’s a cheap and fast way to eat. You just buy a card (you decide what amount to put in) and go around the small stands with different varieties of cuisines and food. You pay with your card and at the end they give you back the amount not used. We don’t have this in Italy.
Martedì 27 luglio
Le food court sono in tutti I grandi centri commerciali. È un modo veloce e a buon mercato per mangiare. E non è niente male. Si va alla cassa e si compra una card con l’ammontare di Baht desiderato. Poi si va in giro dai diversi venditori, ognuno specializzato in qualche delicatessen locale, e si paga con la suddetta carta. Alla fine si recupera quello che non si è speso. Facile ed economico. Da noi in Italia non ho mai visto niente di simile.

Monday 26th of July


Monday 26th of July
Ceramics in Thailand are great stuff, like the Celadon ones. Also the less known Ceramics of Phuket are doing excellent objects. They started in 1990 and invented the "Phuket Clay" a unique style and prime quality. The native clay preserves nature appearances by its durable material, intrinsic texture and classic natural tones. Even the shop is worthwhile a visit, on the way to Heroines Monument just outside Cherngtalay.
Lunedì 26 luglio
Le ceramiche in Thailandia sono sicuramente di ottima qualità, basta pensare alle celadon del nord. Anche le meno famose Ceramics of Phuket sono di ottima fattura e interessanti per la particolare argilla locale. Il negozio, sulla strada per l’Heroines Monument, poco fuori Cherngtalay merita sicuramente una visita. Gli oggetti sono belli e particolari e il setting è molto suggestivo.

Sunday 25th of July


Sunday 25th of July
Chao Fah Variety (opposite Wat Nakha, Phuket City) is also known as the new weekend market. This is now Phuket's largest market, having taken over from the now defunct Chatuchak. There is a wide range of items on sale, including clothes, accessories, pets, home decorations and plenty of delicious food. You can also find computers programs and music.
Domenica 25 luglio
Chao Fah Variety (di fronte al tempio di Wat Nakha, a Phuket City) è più conosciuto come il weekend market. È il più grande mercato di Phuket ed è la mecca degli amanti degli affari a buon mercato. Vi si trova soprattutto vestiario, accessori, animali, oggetti d’arredamento e buon cibo. Se siete in cerca di programmi per computer o musica, questo è un buon posto da visitare.

Saturday 24th of July


Saturday 24th of July
If you like music and cars loud, the weekly car stereo enthusiasts meeting at Sapan Hin is the perfect place for you. Every Saturday night from 9:00 on some 70 bedecked cars and trucks are rolling up each week. The event is organized by a local car stereo fitting company: Sapam Sound which held the world record for the loudest car stereo, measured at 174.3 dB., recently beaten by a team from America who had a system costing seven million baht, which pumped out a whopping 179.5 dB. The best music gang is the Never Die, the group of our friend Khun Wat. It’s unbelievable the music they pump. And the prices: the costumers can pay up to Bt 600,000 (about US$ 17,600) for a car sound system.
Sabato 24 luglio
Wow, viene da dire ‘Tu vuo’ fa’ l’Americano’. Un gruppo di 70 e oltre auto (in maggior parte pick up) che si ritrovano ogni sabato sera a Sapan Hin dalle 21:00 in poi a scatenare la potenza di centinaia di watt in musiche pompanti energia pura. Il tutto è organizzato dalla Sapam Sound, un’officina dello stereo auto che ha detenuto il record mondiale di suono (se così si può chiamare) con una potenza di 174.3 dB. (battuto recentemente da un team americano che ha raggiunto i 179.5 dB. La miglior delle gang musicali di Phuket è i Never Die del nostro amico Khun Wat. Pompano musica a tutta manetta e hanno impianti che arrivano fino a 600.000 Bt (17,600 US$).

Friday 23rd of July


Friday 23rd of July
I think the correct English world is sweet tooth. So if you like to try something really Thai (specially at the North) and delicious this is it: the sticky rice. It’s prepared in a bamboo pole and it’s sweetened by nature (is a peculiar type of glutinous rice, Oryza Glutinosa but doesn’t contain gluten). Paung din - both purple and white varieties - is cooked in bamboo tubes.
Venerdì 23 luglio
Un consiglio per i golosi come il sottoscritto. Lo sticky rice, il cosiddetto riso appiccicoso (Oryza Glutinosa che però non contiene glutine) viene cotto - nella versione bianca o viola - in canne di bambù. È un piatto tipico del Sud Est asiatico conosciuto come paung din.

Thursday, 22 July 2010

Thursday 22nd of July


Thursday 22nd of July
Few words, the picture tells itself. The one of the left is my favorite sun umbrella.
Giovedì 22 luglio
Le parole non servono, la foto si esprime da sola. Quello a sinistra è il mio ombrellone preferito.

Wednesday 21st of July


Wednesday 21st of July
What you do if the real petrol station is closed? No problem, this is our ‘second hand’ petrol seller. The one hiding under the helmet is Grazia.
Mercoledì 21 luglio
E se la stazione di benzina è chiusa? Non c’è problema: questo è il nostro benzinaio di riserva. Quella nascosta dal casco grigio è Grazia.